2022-01-22 14:22来源:品阁网
想象一下你8岁的时候,刚刚在一场鸡蛋和勺子赛跑中冲过终点线,离获胜者仅一步之遥。一个观众拍了拍你的肩膀,摇了摇头,说:“很接近,但别抽。”你从没听过这句话,你以为第一名很快就会在某个地方抽着他们辛苦挣来的雪茄。
由于雪茄通常不是作为奖励或任何其他原因给孩子的,在这个假想的情况下,观众肯定是用这个短语来传达你真的很接近成功,但没有真正实现。然而,在20世纪初,人们谈论的雪茄只是一种字面上的雪茄。
在填充玩具成为狂欢节奖品的黄金标准之前,人们经常在射击场和其他与目标相关的游戏中竞争赢得雪茄。正如巴里•波皮克(Barry Popik)在他的博客The Big Apple上解释的那样,狂欢节的狗狗们会大喊:“接近了,但没雪茄!”给那些没能获得梦寐以求的奖励的人。
“你开始把一便士投在三个戒指上,你努力把它们扔出去,让它们能绕在插在墙上的刀柄上,”罗伯特·麦克雷(Robert Machray)在1902年出版的书中写道。但是——但是你没有成功. ...另一便士——这一次你接受失败,然后进入下一个摊位,在那里,另一便士给你一个特权,试着把三个带有数字的球滚进特定的洞里。如果你得分二十,你将赢得一支雪茄。但你最多只能打九分。”
到了20世纪20年代末,“Close, but no cigar”这句话开始出现在户外集市和嘉年华会上。1929年5月,一篇题为《结束;一位名叫雨果·斯特劳布(Hugo Straub)的倒霉纽约人这样描述他。斯特劳布“被认为在总统竞选中被击败,创造了一项世界纪录”,因为他“在一周内至少两次竞选总统,都获得了第二名”。
也许斯特劳布给自己买了一支高质量的雪茄(或者每输一支就赔两支)作为安慰奖。