2022-01-25 14:22来源:品阁网
正在寻找不使用表情符号的新方式来表达自己吗?看看这些来自火与冰之国的迷人词汇吧。
这句话翻译过来就是“我完全来自大山”,给住在山上的人投下了阴影。它的意思是:“我不知道你在说什么/发生了什么。”
如果你是冰岛人,小心海滩:这个习语(或威胁)翻译成“我会在海滩上找到你”,意思是“我会报复你”,“我会复仇”,或“不要让我伤害你”。
如果你需要走出洞穴(或者只是在半夜里找到厨房吃点东西),这个词就很方便了——它基本上可以翻译成“足够的光线来导航”。
这个词在冰岛很受欢迎:它的意思是“窗户般的天气”。比如,这种天气看起来很好,但体验不到。
翻译过来就是“谁拥有Skyr,谁就向它泼水。”Skyr是一种类似于冰岛酸奶的乳制品,多年来一直被用作食物(以及弹药)。这句话类似于“住在玻璃房子里的人不应该扔石头”。它用来讽刺那些以为自己有钱就能做任何事的人。
每当有奇怪或令人惊奇的事情发生时,你可能会有机会说这句话——翻译过来就是“牛头里有很多奇迹”。作为额外的奖励,这句话听起来比“伙计,这个世界疯了”要优雅得多。
翻译过来就是“把头埋在水中。”虽然“枕头上”可能是让你的头休息的更合理的地方,但这句话的意思是,当你需要花些时间解决问题或想出一个新点子时,你可以把它放在水里浸泡。这有点像在说,“再考虑一下。”
以英语为母语的人可能会说,除了某件很棒的事情之外,还有一件好事和令人惊讶的事情,比如圣代上的樱桃(cherry on top of a sundae)或蛋糕上的糖霜(icing on the cake)。这句话的意思是“香肠尾的葡萄干”,表达了同样的想法——这是对已经很美味的食物的一个很好的补充。什么的。
当你想要小心而正确地做某事时,这是一个短语,翻译过来是“不要抓手套/拿手套”。
或者“on with the butter”,基本上意思是继续做你正在做的事情,勇往直前,继续坚持,开始工作,继续前进。
是的,这是一个词,它的意思是“vae ð lahi ði公路工人存放工具棚的外门钥匙链上的钥匙环”,从这个词中你可能会发现,它很大程度上(好吧,几乎完全)是为了展示。(继续——试着把它用在句子中。)冰岛语以冗长的单词而闻名,而这个单词是最长的单词之一。其他包括和。