2022-02-04 21:23来源:品阁网
小说家兼诗人乔治·艾略特,生于1819年11月22日的英国,因创作《和》等经典作品而被人们铭记。尽管她写作所处的时代不同,这位作家(她的真名是玛丽安,或玛丽安,埃文斯)并不是一个乏味的维多利亚人。她的爱情生活是出了名的丑闻,她的语言成就也是这个词的来源。以下是关于这位敬爱的作家你可能不知道的15件事。
乔治·艾略特出生在英国沃里克郡的阿伯里庄园,这是一座占地数百英亩的豪宅,周围有花园和农田。她的父亲罗伯特·埃文斯(Robert Evans)曾为该房产的所有者纽迪盖特家族(Newdigate family)工作,担任经理和经纪人。他的工作包括向佃农收取租金,并监督该地产的煤矿。
艾略特还是个婴儿时,她的家人从阿伯里府搬到了附近小镇的家中。但阿伯里和沃里克郡的乡村给她留下了深刻的印象。在(1858年),艾略特的三篇短篇小说集,她写了关于该地区,并从真实的地方和人物中获得灵感。她的一些故事非常贴近现实。例如,她把阿伯里府变成了克利弗维尔庄园,把阿伯里的主人罗杰·纽迪盖特爵士变成了克里斯托弗·克利弗维尔爵士。
19世纪50年代早期,艾略特为哲学家杰里米·边沁和詹姆斯·米尔创办的一家总部位于伦敦的期刊撰稿,以玛丽安·埃文斯为笔名撰写文章和评论。她很快成为了这个进步杂志事实上的编辑,尽管她的角色是匿名的。几年后,其他作家在她曾经编辑过的期刊上评论了艾略特自己的假名作品。
在她的一生中,艾略特将她的语言技能用于将外国作品翻译成英语。她翻译了一些书,如大卫·弗里德里希·施特劳斯的(),这是一篇极具争议的德国论文,认为耶稣基督是一个真实的人,但不是神。(一位英国贵族读到她的译本后,称其为“从地狱之口吐出的最令人作呕的书。”)艾略特还被德国哲学家路德维希·费尔巴哈(Ludwig Feuerbach)翻译过,拉丁文则由本尼迪克特·德·斯宾诺莎(Benedict de Spinoza)翻译,将这些哲学和宗教思想融入她自己的作品中。
艾略特绝不是一个厌恶女性的人,但她确实对其他女作家有一些严厉的批评。艾略特在一篇题为《女小说家的愚蠢小说》(Silly Novels by Lady Novelists)的匿名文章中哀叹说,轻浮的人物和不现实的情节是当时女性小说的普遍特征。艾略特在1856年发表的一篇文章声称,这些书充满了陈词滥调和不切实际的浪漫结局,让受过教育的女性看起来很愚蠢。她还批评了她那个时代其他女性的写作风格,说她们误以为“含糊其辞是深度,夸夸其谈是雄辩,矫情是原创”。然而,她承认,并不是所有女性写的书都落入了这个陷阱,她赞扬了柯勒·贝尔(Charlotte Brontë)和伊丽莎白·加斯克尔(Elizabeth Gaskell)等作家。
艾略特的外表在她的一生中引起了热烈的讨论,她的外表至今仍吸引着读者。艾略特本人在写给朋友的信中拿自己的丑开玩笑,小说家亨利·詹姆斯(Henry James)曾在给父亲的信中形容她“丑得出奇,丑得出奇”。他接着说,这位“马脸”作家有一个“又大又下垂的鼻子”,低额头,牙齿不好,还有其他身体缺陷。
尽管艾略特相貌平平,但男人还是被她吸引。相同的信中,他叫她“可怕至极,”詹姆斯解释说他违反直觉的吸引力对她是这样的:“在这个巨大的丑陋驻留一个最强大的美丽,在一个几分钟,抢断,魅力,这样你结束,当我结束的时候,在爱上她。”
在经历了多次调情和一次被她拒绝的求婚后,她与哲学家兼评论家乔治·刘易斯(George lewis)共度了20多年。但当时刘易斯已经结婚了,因此艾略特社交圈里的许多人(包括她的哥哥)都避开了她。虽然刘易斯无法与分居的妻子正式离婚,但他和艾略特一直作为伴侣生活在一起,直到1878年他去世,而艾略特称自己为玛丽安·刘易斯夫人。
1856年,为了避免出版业的性别歧视,也为了把她的文学作品与她那风流韵事拉开距离,她采用了笔名乔治·艾略特,这个男性笔名是为了向刘易斯致敬。除了采用他的名字,一些历史学家还认为,“艾略特”一词来自“to L(母羊),I owe it”(我欠L的)。
刘易斯死后,艾略特通过编辑他的作品,并花时间与她的律师兼会计师约翰·克罗斯(John Cross)在一起,来疏导自己的悲伤。虽然艾略特60岁,克罗斯只有40岁,但这两个朋友相爱了,并于1880年春天在伦敦的圣乔治教堂结婚。
婚礼后,两人前往意大利的威尼斯度蜜月。虽然克罗斯给他妹妹写了一封信,表示他过得很愉快,但艾略特知道有些不对劲。她的新丈夫情绪低落、焦躁不安,体重也在下降。她叫来了一名医生,正在和他谈话时,克罗斯从阳台上跳进了大运河。
克罗斯被一名酒店工作人员和这对夫妇雇来带他们在这条水道上游览的私人船夫救了出来。这对新婚夫妇最终继续了他们的旅行,他们一直保持着婚姻关系,直到那年晚些时候埃利奥特去世。历史学家一直在猜测他跳楼的原因,以及这是否是一次自杀企图——克罗斯可能有个人和家族的精神病史——或者是某种热引起的精神错乱。2017年,迪尼娅·史密斯将这一神秘事件写成了一部小说——。
你可能不会把乔治·艾略特和Lady Gaga联系在一起,但《牛津英语词典》将这个用来指代流行音乐的词归功于这位维多利亚时代的小说家。1862年11月,艾略特在给朋友的生日信中写道:“我们去参加了一场星期一流行音乐会。来听贝多芬的七重奏,还有令人惊叹的约阿希姆演奏的巴赫的精彩乐章。但是‘爸爸’太多了。’来欣赏室内乐。”
艾略特在她的作品中创造了许多其他现在很常见的术语。例如,她是第一个用这个词来表达现代意义上的人,指的是随意环顾四周的人(就像书店里的浏览器)。根据16世纪的《牛津英语词典》,这个词的意思是“在冬天砍下树叶和树枝给动物吃的人”。后来,它的意思是寻找树叶和树枝吃的动物。在艾略特的历史小说中,这个词第一次被用来表示一个人对事物的总体观察。在书中,她把佛罗伦萨政治家巴托洛米奥·斯卡拉的几个朋友描述为“梅迪奇公园里和蔼可亲的游客”。
虽然艾略特最著名的是她的小说,但她也写了两本诗集。她发表的第一篇文章是一首诗,名叫《知道不久我必须放下这个神龛》。这首诗发表于1840年,它引用了《圣经》,想象了一个即将死去的人向地球告别。在后来的一首诗《O May I Join the Choir Invisible》中,艾略特认为,在人的一生中改善世界是实现永恒的唯一途径。
作家弗吉尼亚·伍尔夫(Virginia Woolf)称赞了其成熟的散文,称其为“一本宏伟的书,尽管有很多不完美之处,但它是为数不多的为成年人写的英国小说之一。”现代读者似乎也同意这一点。2015年,BBC对来自世界各地的82位书评家进行了民意调查,选出了英国有史以来最伟大的小说。包括朱利安·巴恩斯(Julian Barnes)和马丁·艾米斯(Martin Amis)在内的几位作家也把这本书列为有史以来最伟大的英语小说之一。
直到20岁出头的艾略特在格里夫庄园(Griff House)度过婴儿时期,这里仍然存在,但现在是一家牛排餐厅和酒店的所在地。被称为格里夫之家Beefeater & Nuneaton Premier旅游酒店,该景点还设有一个池塘,花园,和一个儿童游乐区。