来自世界各地的11个奇怪的地名

2022-02-08 17:24来源:品阁网

The sign on the train station platform helps you pro<em></em>nounce this 58-letter-long Welsh town name.

莎士比亚说玫瑰不论叫什么名字,闻起来都一样香,这句话没错。但如果这些地方有其他名字的话,它们可能就不会出现在这个名单上了(在一些情况下,它们也不会成为国际头条新闻)。继续往下读,你会发现塔斯马尼亚岛的鸡蛋和培根湾,法属波利尼西亚的失望岛,以及其他来自世界各地名字奇怪的地方背后的迷人细节。

1. Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch、威尔士

这个安格尔西岛上的威尔士小村庄有58个字,是欧洲地名中最长的。如果翻译成英语,这个短语就是用来描述这个小镇的位置的:圣玛丽教堂(Saint Mary’s Church),坐落在一个快速漩涡附近的白榛树山谷里;圣蒂西里奥教堂(St. Tysilio Church),坐落在红色洞穴里。根据Atlas Obscura的说法,这个小镇以某种形式存在了数千年,但在1880年,一个注重宣传的裁缝为了吸引游客,把小镇的名字从兰菲普尔改成了现在的名字。对我们来说幸运的是,“兰费尔普尔”仍然是一个可以接受的绰号,“兰费尔PG”也是。听天气记者利亚姆·达顿把它读得像专业人士一样。

2. 蝙蝠侠,土耳其

土耳其的一个省及其首都都以附近的蝙蝠侠河命名。它本身可能来自古代的计量单位(等于16.96磅),也可能是附近山脉名称的缩写。不管怎样,这座城市在2008年成了丑闻的源头,当时的市长侯赛因·卡尔坎(Huseyin Kalkan)威胁要起诉华纳兄弟(Warner bros)和导演克里斯托弗·诺兰(Christopher Nolan),因为他们在三部曲中使用了这个词。(实际上从未有人提起过诉讼。)也有很多人想要加强地名和超级英雄之间的联系——超过26000人签署了一份请愿书,要求改变该省的边界,使其看起来像蝙蝠的象征。

3.塔斯马尼亚的鸡蛋和培根湾

塔斯马尼亚州的鸡蛋和培根湾(Eggs and Bacon Bay)是以一种当地野花命名的,这种野花通常被称为鸡蛋和培根,它的花瓣混合了蛋黄的明黄色和培根的深红色。2016年,善待动物组织(PETA)请求将其名称改为“苹果和樱桃湾”(Apple and Cherry bay),但未获成功,该海湾成为全国新闻。这一想法似乎从未在当地议会进行投票表决,官员们似乎对此不感兴趣。休恩谷副市长伊恩·保罗表示,这个想法“很可笑”,并补充说:“我对此非常强烈。这是我们的遗产,是我们的历史。”

4. Wonowon,不列颠哥伦比亚省

这个发音为“one-o -one”的加拿大小镇坐落在阿拉斯加高速公路的101英里上,这不是一个巧合。二战期间,美国军队在这里设立了一个24小时检查站。这个小镇最初是以附近的蓝莓河(Blueberry River)命名的,但为了防止人们把它和东南部库特内地区的另一种蓝莓混淆,最终改名为Wonowon。不清楚这个名字是什么时候正式改名为“Wonowon”的,但根据1956年《the》杂志上的一篇文章,邮局认出了这个名字,而当地居民仍称它为“蓝莓”。你可能会问,为什么呢?可能是因为不列颠哥伦比亚省生产了加拿大96%的蓝莓。

5. 水疗中心、比利时

Spa,比利时,听起来很放松,而且理由很充分。这个词来自比利时东部的一个小镇,自16世纪以来,这里的温泉就被人们用来治病,甚至连老普林尼(Pliny The Elder)都提到过。它本身可能来源于瓦隆语,意为“春天”或“喷泉”,或拉丁词,意为“分散、喷洒、滋润”。或者它可能是一个拉丁短语的首字母缩写,意思是“通过水健康”。

6. 向西!,英格兰

1855年,查尔斯·金斯利出版了一本书,书中,一个年轻人离开了他在英国比德福德的家,在著名探险家弗朗西斯·德雷克爵士的指导下,开始了他的航海冒险生涯。这本书成了畅销书。1863年,一些有进取心的人成立了诺瑟姆·布伦斯酒店和别墅建筑公司,希望借此获得关注。他们一开始就建造了“西部Ho!”酒店,并继续开发该地区建设露台,住宿,浴室,马厩,和高尔夫俱乐部。随着发展的推进,酒店周围涌现出的村庄被称为“西进Ho!”也。

7. 《办公室女孩》,南极洲

“办公室女孩”是两个冰川岛屿,也被称为冰原岛,距离南极洲南大洋海岸附近的欢迎山约7英里。有很多小块土地映射在南极洲,美国有一个南极名字命名他们咨询委员会1970年——他们选择了“办公室女孩”作为对所有的人员协助行政的任务从家里在美国大陆

8. Punkeydoodles角落,安大略

这个小村庄名字的由来已经争论了几十年。有人说这是一位德国酒馆老板含糊不清地演奏的《扬基Doodle Dandy》的产物,也有人说这是一位生气的邻居对当地南瓜种植者John Burbrigg的侮辱,从那时起,他的那块地就被称为“南瓜Doodle的角落”。这个迷人的加拿大小镇曾经是一个有点迷人的加拿大罪行的所在地:恶作剧者经常偷走该镇的标志,直到1982年的加拿大日,社区成员用一座重达一吨的混凝土纪念碑取代了它。

9. 由于马尔佩洛岛岛、哥伦比亚

这个西班牙语单词在英语中的意思是“糟糕的头发”,暗示着这座岛在某种程度上是蓬松发型、蜂窝发型和吹发型的噩梦。它更有可能是跨越半个地球和几个世纪的电话隐喻游戏的结果。它可能来源于拉丁语,意思是“不友好的”或“恶意的”,这可能是后来的用法。它也出现在1550年的一幅世界地图上,这可能意味着,西班牙制图者用来标记一些岛屿和海湾的“无遮蔽”一词。听起来有点像,至少如果你对着岛的另一边的人喊的话。

10. Hotazel、南非

欢迎来到霍塔泽尔,这里热得像地狱——至少在1915年的那一天,一群土地测定员评估了南非的一个农场,并将整个地方命名为“热如地狱”,现在拼写为“霍塔泽尔”。这里的气候相当合理,夏天的温度有时会达到华氏90度,冬天的温度有时会下降到30度。

11. 失望岛,法属波利尼西亚

1765年,拜伦勋爵的祖父约翰·拜伦在南美洲南端航行时,偶然发现了远处的一个小岛。对他和他那群满身坏血病的船员来说,这里就像天堂,但他很快意识到汹涌的海浪和珊瑚礁妨碍了安全的停泊处。这一切,再加上驻守在岸边挥舞长矛的当地人,都严重地粉碎了他们的希望,拜伦把这个岛(和它附近的姊妹岛)命名为失望岛。这可能使这些岛屿免受几个世纪以来的探险者的侵扰,但也给它们带来了恶名。事实上,BBC旅游频道的安德鲁·埃文斯说,它们是“永恒的”。

品阁网声明:未经许可,不得转载。