2022-02-09 12:24来源:品阁网
我们想当然地认为,很多英语单词都有发音相关的对应词,但实际上并没有。尽管它们的发音是一样的,但它们的意思是如此不同,我们假设它们有不同的词源(拼写上的差异也表明了这一点)。然而,有时我们可能不认为有任何共同之处的单词,在历史上确实可以追溯到同一个源头。它们被称为词源双音;以下是其中的15个。
,就像,来自法语。之所以这样命名,是因为用来制作谷花的那部分被认为是“谷花”,这是谷花最好的部分,可以除去谷壳和其他杂质。
这两个词都可以追溯到拉丁语中“蝗虫”的意思,这个词同样也演变成了法语和古英语。龙虾是海里的蝗虫。
虽然一种测量长度,另一种测量重量,但它们都源自拉丁语,意思是十二分之一。原来的盎司是1/12磅。
“And”曾经是同一个单词,但发音是重读和非重读。直到17世纪,它们才发展出不同的用法,以至于被认为是不同的单词。
是一个法语单词,指的是附在某物上列出其内容的便条。它被用在英语和西班牙语中,在西班牙,它与西班牙王室列出的礼仪规则有关。然后它又带着社交礼仪的含义回到法语和英语中。
两者都来自拉丁语,意思是“习惯的”或“习惯的”。两者都指的是一个群体的一般习惯,包括他们的着装等。直到19世纪才被明确地与服装感联系起来。
这两个词都来自拉丁语,意为“外观”或“形式”,首先从古法语进入英语。后来直接从拉丁语中借用。
在盎格鲁-诺曼语中,和是同一事物的交替发音。虽然这个版本的意思是“看”,“给予关注”,以及“价值,尊重,或尊重”,但这个版本的意思是“给予价值”。
这个拉丁词的意思是“有价值的”。While指的是一种“值得”的感觉,包括荣誉,尊重和等级的严肃观念,在,生活在值得令人愉快,珍贵和令人愉快的意义上。
这两个词都来自拉丁语,意思是天生的,自然的。是“自然的”,没有被宠坏的意思,是天生属于一个起源。
这个古英语的祖先在许多日耳曼语言中发展成为一个表示内衣上部的词,但它在英语中如何发展成为表示下身衣服的词尚不完全清楚。
来自拉丁语,指移交或传递的行为。也来源于,有移交或交付的意思。in也可以追溯到这个意思。
两者都近似于波斯语中的“头巾”一词,据说郁金香与“头巾”一词相似。
来自拉丁语+,指手工工作。但它最初是一个动词,意为“耕种”。
可以追溯到拉丁语和希腊语,它指的是文学研究的各个方面。在中世纪,它只与语言部分联系在一起,特别是与拉丁语的研究。富有想象力,受过良好教育的阶层学习拉丁语,也学习魔术和占星术,所以这个词有时也指这方面。一个发音错误的版本,继续代表着我们今天使用的神奇、迷人的品质。