2022-02-10 18:24来源:品阁网
在英语中,我们用来形容家庭成员的词在某些方面是明确的,而在另一些方面则是模糊的。我们的词汇标记了我们的母亲和她的姐妹之间的区别(一些语言用一个词来表示母亲和姨妈),但没有说明兄弟姐妹是年长的还是年轻的(一些语言根据相对于你的年龄有不同的词来表示兄弟姐妹)。我们缺少挑选特定家庭成员的词汇(我们有,但是关于我父亲的兄弟的孩子呢?)以及特定的一般术语(我们有关于兄弟姐妹的词汇,但是关于侄女和侄子的词汇呢?)
如果你仔细看,你可以找到一些单词来帮助填补空白。下面是11个不同寻常的英语亲属词。
这个意思是“你叔叔的孩子。”还有,你亲兄弟的孩子。在过去的几个世纪里,这个词的使用频率并不高,但用这个词来形容这种关系曾经很方便,因为考虑到皇室继承的因素。在1538年的《牛津英语词典》中,它的第一个引证是“Efter his patruell deid without tin tioun he wes king”。
你母亲的兄弟。拉丁语区分父亲的兄弟和母亲的兄弟。(还有,爸爸的姐姐,妈妈的姐姐。)它是这个词的词根,意思是“与叔叔有关”或“像叔叔一样”(也就是说,善良、友好,像叔叔一样)。你在字典里找不到这个词,但它在人类学文献和有关王室事务的论文中被使用。
你的侄女和侄子。你在字典里也找不到这个词,但这个词似乎越来越多的阿姨和叔叔喜欢用一种简单的方式来指代他们的兄弟姐妹——以一种集体的或中性的方式提供的快乐。
你爸爸的妹妹。拉丁语涵盖了这一关系,但我们不必追溯到那么远就能找到英语中的对等词。古英语根据他们是母性的还是父性的来区分aunts和uncles。当我们从法语中借用了more general这个词时,我们失去了这一切。
“你母亲的妹妹”,源自古英语。
"Your father's brother,"源自古英语。
你母亲的兄弟。它在一些方言中幸存下来,直到19世纪,它的更普遍的意思是叔叔或朋友。
你同父异母的兄弟。这是一个用于旧法律文件或其他关于继承和继承的讨论的术语。同父异母的兄弟姐妹是同父异母的。
同父异母的兄弟。与德国无关。here是related to的意思,最初的意思是“来自相同的父母”,后来的意思是有关系的或相关的。
完全的表亲,有四个祖父母。这发生在一对姐妹嫁给一对兄弟,以及其他情况。
孩子配偶的父母。孩子的姻亲。好吧,这是一个意第绪语单词,但像很多意第绪语单词一样,它进入英语是因为它填补了一个空白。当谈到婚姻时,这可能是一种非常重要的关系,所以有一个词来形容它是很好的。如果你的父母和他们的家人和睦相处,整个家庭都会更快乐。