人们误解了这7个词

2022-02-14 07:24来源:品阁网

iStock.com/maelrenault

人们并不总是说“或者”。这七个词一开始完全是另一个词。

1. 豌豆

最初这个词是,而且是单数。(“苏格兰豌豆或簇毛豌豆……)末尾的声音被重新分析为复数标记,在17世纪末,人们开始谈论复数标记。古老的形式流传在童谣“豌豆粥热,豌豆粥冷……”

2. 樱桃

同样的事情发生在or上,它来自古法语,被重新分析为复数形式。所以单数形式就诞生了。

3.围裙

也从古法语进入英语,最初是。(“用hir napron feir ..但“a napron”经常被误读为“a apron”,到17世纪,这个词就被丢弃了。

4. 裁判

因为同样的困惑而失去了它。它从中古法语传入英语,意为“没有同伴;无与伦比的。”(“使我不再是人间的神,而使我不再是人间的神,使我不再是人间的神,使我不再争吵?”)a还是a ?没有字母的表格胜出了。

5. 纽特

关于这个词属于哪个词的困惑可能也会以另一种方式结束。newt最初是an(1584年曾提到“蛇、ewts和其他蛇类的尸体”),但“an ewt”很容易被误解为“A newt”,在这种情况下,“an”留在了“The”上。

6. 昵称

也从“an”延续到“stick to”,它最初的意思是“添加的名字”。

7. 鳄鱼

是西班牙探险家在新大陆第一次遇到(“蜥蜴”)时用英语传播的。虽然大蜥蜴曾一度被称为“the big lizards”,但“the accompanied”的频率很高,以至于它成为了英语单词中不可分割的一部分。

品阁网声明:未经许可,不得转载。