2022-02-17 18:24来源:品阁网
想让感恩节的谈话更有趣吗?当你谈论火鸡的时候使用这些术语。
根据第一次发表于17世纪末的说法,a是火鸡。另一方面,A是“一只又肥又大的公鸡火鸡”。
这句美国谚语是“一句古雅的谚语,暗示一切都一样好。”
是苏格兰俚语,指雄性火鸡,根据这种鸟发出的声音而来。这个词也可以用来形容“愚蠢的、爱自夸的人”。这两种用法都适用于感恩节晚餐。而在英格兰北部,关于火鸡的俚语是在1864年出版的。
根据1884年的说法,这个词指的是“贩卖被掠夺或走私的丝绸的商人”。在此之前,它指的是更明显的东西:“将火鸡和鹅推向市场。”
“well-stuffed”土耳其。An是火鸡配香肠;根据1788年发表的一篇文章,这些香肠“被认为是代表那些地方官员佩戴的金项链。”
根据埃里克·帕特里奇(Eric Partridge)的说法,这个1928年的术语的意思是“对行为人的指控”。也许你会因为这个节日偷了你最喜欢的第二或三分之一的食物而受到严厉的惩罚。
盐腌鳕鱼的美国俚语,起源于康涅狄格和罗德岛。
18世纪对咖啡的俚语。
根据说法,是“火鸡头的红色部分。”
这个短语可以追溯到1630年。它可以指任何一种脸红(包括,也许,当你的父亲和你的叔叔过于激动地讨论政治时)。
根据1905年的一本书,当某人喝多了,你可以这样说:意思是“喝醉了”。