2022-03-02 19:22来源:品阁网
你最近是不是陷入了困境?也许,你是在互联网的“兔子洞”中偶然发现这篇文章的吗?多亏了刘易斯·卡罗尔的经典故事,你才有了准确的词语来描述你在互联网上的漫游。
事实证明,他的广受欢迎的故事是许多其他常见文化用语的来源。事实上,它非常普遍,即使你没有读过,你可能也会经常引用它。(就像你可能一直在引用,除了更准确。)跟随我们踏上一段漫长而奇怪的词源之旅,所有的路径都通向仙境。
即使它的意思在现代已经发生了变化,但也只有特威帝人才会质疑这是卡罗尔对英语做出的最重要的贡献。摩根图书馆(Morgan Library)“爱丽丝:150年的仙境”(Alice: 150 Years of Wonderland)展览的策展人卡罗琳·维加(Carolyn Vega)说,这个短语和其他一些短语“几乎是在1865年《爱丽丝梦游仙境》(Alice: 150 Years of Wonderland)出版后立即出现”。该展览将持续到10月12日。“这变成了一个积极的反馈循环。当这些短语传播到世界上,你就有了这种不读故事就知道故事的分支。这句话流传得更广了。”
也就是说,很疯狂,很疯狂。尽管这个短语从1835年就开始使用,用来描述影响帽子制造商的一种不寻常的疾病(真的!),但每个人都知道它,因为卡罗尔是一个营销天才。维加说:“他是第一个将自己的角色授权给其他产品使用的儿童图书作者,所以这些角色都有自己的生活。”这就导致了许多没有孩子的叔叔或婶婶会意识到的效果:“这些角色变得比书中的读者更熟悉,”维加解释道。维加认为,这个故事如此受欢迎的原因之一是“因为它没有以道德或教训结束。”到那时为止,所有孩子的写作都是这样的。”
就像我们的朋友疯帽子一样,柴郡猫已经深入人心。这个形容词短语又一次与特定的人物有关。所以,当有人形容一个人笑得像柴郡猫(Cheshire cat)时,我们就可以想象出那个巨大的、淘气的——还有点让人不安的——笑容。
当然,这句话是莎士比亚先写的,但卡罗尔的《红心王后》却让这句话广为流传。
我们了解你,小白兔。我们和你们一样,都有“社交控”。
爱丽丝对红心王后说的。现在只要我们看Bravo台的马拉松节目,我们就会这么说。
英语六级学生欢呼吧!你可以在报纸上这么说,也可以在你莫名其妙地长高的时候这么说。
这个词在卡罗之前就存在了。但是,正如Vega所指出的,“现在它意味着一些非常具体的东西。当我们想到这个词的起源时,我们会想到爱丽丝仙境。”对不起,泰勒·斯威夫特。
从1871年的续作开始,这个词在操场斗殴、总统竞选和万圣节时特别有用。
在1871年出版之前,jabberwocky是一个毫无意义的单词,作为毫无意义的诗歌的毫无意义的标题。现在,这是真正的字典里的一个词条,意思是“无意义的讲话”。我们生活在一个多么奇怪的世界啊。