2022-03-07 11:23来源:品阁网
如今,阴谋论无处不在。这里有一些古老的词汇,你可以在调整你的锡箔帽时用来描述它们。
这个听起来很荒谬的术语至少在16世纪晚期就出现了。它起源于一个现在同样晦涩的词,在莎士比亚的作品中被多次使用。密谋:你可以自己密谋,但要密谋,你需要与同伴合谋。约翰·迪肯森在1594年的一本书中使用了这个词的欺骗性,描述为“血染和重新挑战的共同实践”。
trinketts指的是小装饰品,但正如《牛津英语词典》(Oxford English Dictionary)所写的那样,它的意思是“进行秘密交流或秘密交易;阴谋与;狡诈,支吾。”词源是一个谜,但它可能与。这个意思在17世纪就已经存在了,你可以从沃尔特·司各特(Walter Scott) 1821年的书中嗅到愤怒(和性别歧视):“一个女人,她用我最坏的敌人做饰品和交易!”
这个用来形容秘密状态的词从17世纪就开始出现了。这里有一个事实应该会吸引阴谋迷:你不能没有拼写。令人毛骨悚然的,对吧?
像很多名词一样,已经变成了动词。1866年的一个用法会让你对修道院的虚伪和阴谋有新的认识:“狭隘的党派之争和串通一气是修道院的祸根。”
重复词是规则,但这个规则是秘密的。自16世纪以来,to be就意味着被笼罩在神秘之中。可选择的拼写包括和。这个词也可以是一个形容词,特别是在短语“拥抱-抢劫者的所作所为”中,这从来都不是无辜的。也可以是一个带有一些shhh-y含义的动词。这句话的一个1862年的用法是这样的:“倾听钥匙孔里的秘密,和失望的政客们的拥抱。”1898年,一篇文章描述了许多掩盖事件背后的动机:“两年来,城市公司试图把这个令人讨厌的小事件掩盖起来。”
of is probably的父类,也有同样的意思,而且出现得更早一些——在15世纪。在罗杰·阿斯克姆(Roger Ascham) 1545年的一本书中,这个鬼鬼祟祟的意思与另一种拼写一起被引用:“It hydes It not, It lurkes not In corners and hudder mother”。对不起,妈妈。
自17世纪以来,这个词就有好几种含义,其中之一与灾难性的共谋有关。在詹姆斯·希思(James Heath) 1663年的著作中,他描述了这些卑鄙的恶棍,他们“从未停止密谋和阴谋,时而与这一方对话,时而与那一方对话”。伊阿古和洛基是两个经典的对话者。
这是一个西班牙语单词,意思是“小房间”,但在英语中,这个小房间或房间可以包含很大的,巨大的,巨大的秘密,因为一个也可以是一个阴谋集团。在r·m·贝弗利1839年的书中,他描述了“一群牧师,他们紧闭大门,制定了所有规范社会的法律。”在任何时代,这都是古怪的说法。
这是一个同义词和近亲属发现自17世纪早期。《牛津英语词典》的例子描述了“耳语和clancular recommendations”和“Proceedings…不是封闭或封闭,而是坦率和开放。”如果你喜欢谍战剧,你就会喜欢看clancular shenigans。
早在古英语中,任何被描述为隐藏的、隐蔽的和神秘的东西。keep something dern就是把它保密。这个意思催生了“保密”的词汇,如“和”。
身上有一股难闻的气味,那是秘密的味道。遗憾的是,这个词从来都不常见,但它在16世纪确实有一个起源:指的是阴影或其他隐藏的东西,所以成为了那些阴影中的go -on。也可能是一种伪装。苏格兰作家兼部长亚历山大·希尔兹在1688年的一次演讲中使用了这个词:“有些人确实吹嘘了他们假装的表演,并让他们成为一个恶棍来隐藏他们的骗局。”这个词值得复兴。现在的无赖比以往任何时候都多,他们什么都能做。