2022-03-08 19:23来源:品阁网
公平地说,这个词正迅速成为2017年最热门的流行语之一。但在这个词的背后是一个相当棘手的——而且很大程度上尚未解决的——词源的故事,它把我们带回到19世纪早期罪犯的秘密俚语。看看这个:
“假冒任何人或地方,可能意味着抢劫他们;假装一个人,也可以暗示射击、伤害或切割;彻底地欺骗一个人,就是要杀死他;一个为了任何险恶的目的而使自己受伤或毁容的人,被说成是装了自己;如果一个男人的鞋太紧了,碰巧夹住了他的脚,他会抱怨他的鞋装得太假了;它也描述了做任何行为,或编造任何事情,如,伪造你的俚语,就是为了逃脱拘留而割断你的镣铐;“To fake your pin”的意思是制造出一条疼痛的腿,或者像不小心用斧头砍断了腿一样,希望能从陆军或海军退伍,上医生的名单,等等;To fake a screeve是写一封信或其他的纸;假螺丝钉,就是为了拧上一个特定的地方而造出一个骨架或假钥匙;骗钱,就是偷钱;等等,等等,等等。”
这是詹姆斯·哈代·沃斯在1819年编撰的一本犯罪俚语词典的摘录。令人惊讶的是,这一定义为我们提供了关于当前含义的已知最早的记录。尽管《牛津英语词典》将这个词的历史追溯到1775年,但他们对这个词的早期记录似乎是对它的误读,因此也不能确定。也是一个海军术语,用来描述看起来更古老的盘绕的绳子,但被认为是不相关的。所以我们不是在讨论一些长期存在的盎格鲁撒克逊主义。相反,在表示某物是伪造的或伪造的意思时,它显然起源于200多年前18、19世纪英国罪犯使用的“闪语”。
沃克斯的“闪电”是犯罪分子用来向当局、受害者或任何碰巧听到他们阴谋的人隐瞒他们活动的一种含蓄的行话。例如,a是一楼的窗户。是偷钱包和皮夹子的强盗。A是一个不容易被抢劫的店主。A是外衣的内口袋。意为“从夜班工人那里偷梯子”,目的是爬墙或爬到高窗户。
我们可以推测沃克斯可能对这类事情有内部消息。尽管沃克斯被认为是在澳大利亚编写的第一本词典的作者,但他是一个英国出生的前罪犯,他将19世纪初在澳大利亚的流放地服刑期间听到的所有术语都收录进了他的词典——其中就包括这些术语。
我们知道这个词起源于犯罪,大概可以追溯到18世纪晚期,但它是从哪里来的呢?无可否认,这很难说——尤其是因为沃克斯的解释范围太广,几乎没有提供我们继续下去的细节。
根据沃克斯的定义,它曾经可以被理解为从抢劫到谋杀,从切割到破坏,从捏到写作,从制造到破坏。事实上,沃克斯是被迫在词典中引入这个词条的,并附带说明:“这个词的用法非常广泛,我只能在这里举几个例子来说明它。”
在一系列相互竞争的定义中,沃克斯至少开始使用“伪造”或“人造”的意思,最明显的是“伪造你的别针”,意思是假装生病或受伤,以逃避工作或兵役。正是这个词的这种含义流传至今,也可能正是它的这种含义为我们指明了这个词的起源。
有一种理论认为这可能与德语或荷兰语有关,这两个词都是“抛光”或“擦干净”的意思——这意味着,当某样东西被清理得比实际价值更高时,它可能曾经被说成是“伪造的”。如果是这样的话,它可能与一个方言术语有关,或者,它的意思是“快速抽搐或移动”,或者,它是一个18世纪的俚语,意思是“把姜或活鳗鱼放到马的肛门里,使它看起来更活泼。””(不,真的。)或者,可能源自,一个拉丁动词的衍生词,字面意思是“制造”或“做”。这种更笼统的解释缺乏想象力,但至少可以解释沃克斯字典中这个词的一系列不同含义。
在没有进一步的书面证据的情况下,很难说这些理论中哪一个是正确的——如果其中任何一个是正确的,但我们至少可以确定,“造假”的东西并不像我们想象的那么古老。